2008年07月06日

ビジネス英語表現1日2題 (ボキャブラリーを増やすそう)

 〇今日はこの2題
 
  1 have in mind

2 be up against

〇例文・用例

1 What we have in mind is a program that will promote
our students’ English skills.

2 Land, Infrastructure and Transportation Ministry is up
against censure for misuse of financial resources that
are exclusively set aside for road construction..


〇解 説 

1 have in mind は「考えている」を意味するイディオムです。  
  例文は「我々が考えているプログラムは、学生達の英語のスキル
  を向上させるものだ」 
  have in mind はいろいろな面で使えますので覚えておくと
  良いでしょう。

 上司から頼まれていた用事を催促されたら、
  That’s what I have in mind to do now.
  「今やろうと思っていました」というと受けが良くないかな?
  
I’ll do it right away. のほうがやる気をみせて良いかも。

2 be up against は「(困難や障害などに)直面している、
  ぶつかっている」という時のイディオムです。
  
  例文は最近の話題から「国土交通省は特定道路財源の不正使用
  で厳しい非難にさらされている。」
  
  特定道路財源はこの他にもいろいろな言い方があると思います。
  簡単に言うのであれば、revenue for road construction でも
良いでしょうし、税であることを強調したいのであれば、
road-use taxes legislated for road construction
などと言うこともできるでしょう。
  
  censure は「激しい非難、酷評」、exclusively は「排他的に、
  独占的に」、set aside は「脇に置く、取っておく」などを
  意味します。


スポンサードリンク
posted by gyuchan at 22:10 | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年07月04日

ビジネス英語表現 1日2題 (ボキャブラリーを増やすそう)

 〇今日はこの2題
 
  1 give rise to a lawsuit

2 shell out

〇例文・用例

 1 I worry about his Jane Crow behavior that give rise to
  a lawsuit for sexual harassment.

2 I didn’t have a credit card, so I shelled out the cash.


〇解 説 

1 give rise to は「〜を起こす、〜を生じさせる」という時の
  イディオムです。Give rise to a lawsuit で「訴訟を起こさせる」
  という意味になります。
  
  Jane Crow は聞きなれない言葉かもしれません。これは「女性
  蔑視」です。単に蔑視というときは disdain を使います。
  
  behavior は「振る舞い、行動、態度、行儀」などを表す名詞です。
  sexual harassment は気をつけなければいけない「セクハラ」

 例文は「彼の女性蔑視の態度が訴訟にならないか心配だ」

2 shell out は「支払う、手渡す、寄付する」のイディオムですが、
  「しぶしぶ、やむを得ず」のニュアンスがあります。
  shell out money は「仕方なく金を払う」
  
  「〜に大金をはたく」というときは、
  shell out a small fortunes for
 が使えます。

  例文は「クレジットカードを持っていなかったので、
     (やむを得ず) 現金で払ったよ」 


スポンサードリンク
タグ:セクハラ
posted by gyuchan at 16:57 | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年07月02日

■ビジネス英語表現 1日2題 (ボキャブラリーを増やそう。)

 〇今日はこの2題

1 hit an all-time high
2 over-imbibing

〇例文・用例

1 The department store sales hit an all-time high this month.
2 That newly-hired employee dropped into unconsciousness
because of over-imbibing

〇解 説 

1 hit an all-time high は
  「最高記録を打ち立てる」
  と言う時に使うイディオムです。
  
  逆に「最低記録を打ち立てる」と言いたければ  
  high をlow に置き換えて、hit an all-time low
とすればよいわけです。

  景気が悪くなってきているのが最近は実感される
  ようになりました。
  「会社の売上が今年は今のところ最低記録だよ」
  という会話が出るかもしれません。
  
  Our company’s sales hit an all-time low so far this year. 

  ◎文例の意味は「デパート店の売上が今月は最高記録を
  うちたてた。」です。
  
  2 over-imbibing はあまり聞いたことがないかも知れません。
   「(お酒の)飲みすぎ」を言います。
   会社勤めをしていると、「のみにケーション」が必要だと
   いって理由をつけては上司や同僚と飲みに行くことが多い
   ですね。

   次の日は二日酔い(hangover)で仕事に影響が出たりする
   こともあります。また、飲んでいるときは気が大きくなって、
   辺りのことを考えずに傍若無人な振る舞いをすることもでて
   きます。いっそのこと「禁酒」にしたら、そのような行為が
   減るかも知れません。
 
   I think the ban on alcohol may eliminate inappropriate
behavior from over-imbibing.

the ban on alcohol → アルコール禁止
    eliminate → 削除する、取り除く、解消する。
inappropriate behavior → 不適切な行動

◎用例の訳は「あの新入社員が酒を飲みすぎて意識を失った」
    です。
   
   お酒は百薬の長、でも、ほどほどに。
 
スポンサードリンク
posted by gyuchan at 23:29 | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。